PETA roept op om zinnen te voorkomen die dieren schaden zoals 'Grijp de stier bij de horens'

PETA vraagt ​​om de taal te hervormen om eigenschappen van dierenmishandeling in populaire uitdrukkingen te voorkomen

De radicale activisme-organisatie PETA heeft haar Twitter-account opgeroepen om de taal te hervormen en uitdrukkingen te vermijden die, volgens de interpretatie ervan, aanvallend gericht zijn op dieren of een cultuur van misbruik jegens hen creëren.

Volgens PETA zijn populaire uitdrukkingen zoals "Dood twee vliegen in één klap", "Een cavia zijn" of "Nieuwsgierigheid doodde de kat" vergelijkbaar met racistische, homofobe of discriminerende taal. Volgens PETA:

Net zoals het onaanvaardbaar werd om racistische, homofobe of discriminerende taal te gebruiken met mensen met verschillende vaardigheden, zullen zinnen die wreedheid tegen dieren bagatelliseren vervagen naarmate meer mensen dieren gaan waarderen voor wat ze zijn.

Wij geloven dat PETA zich ervan bewust is dat dieren niet beledigd zijn door de gebruikte taal - en dat is tenminste anders dan racistische taal enzovoort. Aan de andere kant, hoewel misschien hun bedoelingen afkomstig zijn van een echte liefde voor dieren (hoewel ze waarschijnlijk afkomstig zijn van een verslaving aan confronterend activisme), vergeet het organisme dat deze uitdrukkingen, in plaats van wreedheid tegen dieren, een voorouderlijke wijsheid weerspiegelen, een geheel culturele bagage en een rijk begrip van hoe we ons verhouden tot de wereld. Aan de andere kant stelt PETA voor om "Grijp de stier bij de horens" te veranderen in "Grijp de bloem bij de doornen", maar waarom dan niet vragen of een dergelijke zin niet bijdraagt ​​aan het genereren van een onjuiste houding tegen planten, die ook voelen dat hun Dus, wat denkt de roos dat hij als onbeduidend wordt beschouwd in vergelijking met een stier? Bovendien is de uitdrukking gewoon minder nauwkeurig en communiceert hij niet hetzelfde beeld, omdat de stier een dier is dat beweegt, aanvalt en Het feit dat er stierenvechten heeft bestaan, kan niet los worden gezien van deze uitdrukking.

In de afgelopen jaren hebben we een extreme strijd gevoerd om taalpraktijken te transformeren om een ​​samenleving weer te geven waarvan wordt aangenomen dat deze inclusiever is, maar soms doet dit dit op manieren die niet vreedzaam en open voor discussie zijn. Onlangs achtte de Koninklijke Spaanse Academie het gepast om te stellen dat de zogenaamde inclusieve taal niet grammaticaal correct is en niet mag worden gebruikt, omdat deze taalkundig niet economisch is.